lunes, 26 de noviembre de 2007

JAPN 10a: Japanese Studies / Language and Culture


No se cuantos de ustedes sepan los cursos que tomé este trimestre así que les contaré ahora... más vale tarde que nunca.

Primero les voy a contar de Japonés.

Tomé el curso de principiantes (obviamente) para aprender japonés. El curso ha sido demasiado entretenido. Las profes son un amor. Tengo una profe con la que tengo 2 cátedras de 1.20 hrs martes y jueves en la mañana..esa es la parte que no me gusta tanto pero vale la pena igual. Tengo 3 ayudantías lunes, miércoles y viernes con otra señora que es demasiado tierna. Se emociona demasiado cuando uno dice algo bien.... a veces eso mismo te hace sentir media retardada, pero lo lo hace con buenas intensiones :)

Las ayudantías son de 15 alumnos (las cátedras son como de 30 y algo) y principalmente practicamos diálogos y vocabulario, de vez en cuando uno se queda bien colgada con algunas preguntas que te hacen... por eso se supone que hay que estudiar antes de CADA clase, nos dan un calendario con las cosas que hay que estudiar cada vez antes de ir a clases... obviamente, como buena chilena no estudio antes de las clases sino que después (si alguien está desconforme con que esto sea parte de nuestra cultura chilena mala suerte).Pero en fin, a pesar de todo me ha ido bastante bien así que estoy contenta.

En clases hemos tenido que aprender 3 sistemas de escritura.. hiragana, katakana y kanji. Hay miles de kanjis, literalmente, aproximadamente 50,000, pero nosotros aprendemos como 60 no más este trimestre.
Hiragana y Katakana son como 45 cada uno. Les cuento un poco de que se trata cada uno.

Hiragana v/s Katakana
Se usa para escribir todo lo que es vocabulario original de japón al contrario de katakana que se usa para escribir palabras adquiridas del inglés principalmente...como sweater, handsome, computer, super, apartment... como también cacofonías. Eso si que no escriben las palabras en inglés tal cual... por ejemplo sweater es seetaa, handsome es jansomu, computer es conpiuta, super es suupaa y apartment es apaato.
Katakana viene originalmente del chino.

El Kanji por otra parte son caracteres chinos que representan palabras enteras... tienen tanto una lectura en chino como una lectura en japonés pero el significado es el mismo. igual a veces hay que combinar kanjis con hiragana para hacer una palabra.. pero esto no es todo... dependiendo de los caracteres que le sigan a un kanji, ya sea otro kanji o hiragana, es como se lee!! Así que por cada kanji nos tenemos que aprender varios significados y además aprender a escribirlo todo en hiragana.

[Ahí pueden ver algunos de los Kanjis que existen]

Para los que quieran saber algo en japonés aquí les escribo algunas cosas:

こんにちは = Konnichi wa =Hola! / Buenos Días
げんきですか = genki desu ka? = cómo estás? (lit. estás bien?)
げんきです = genki desu = estoy bien.
ありがとうございます = Arigatoo gozaimasu = Muchas Gracias.
どういたしまして = Doo itashimashite = De nada / No fue nada
すみません = Sumimasen = perdón / lo siento
じゃまた = Ja mata (pronunciado Ya mata) = Nos vemos!
さようなら = Sayoonara = Chao!

Los espacios no existen entre las palabras... cuando uno escribe un nombre o palabras en katakana en general ahí se separan por un punto. Todo lo que escribí arriba esta en hiragana.

Mini ensayo:
Tuvimos una tarea que consistía en escribir 2 mini ensayos. Uno tenía que hablar de mi y en el otro tenía que presentar a alguien. Los ensayos se escriben en unas tablas que se llaman genkoyooshi. Tienen todo un sistema para escribir los ensayos ahí, peor no voy a contarles al respecto para no aburrirlos más de la cuenta. Eso si, tenemos que escribir de forma vertical.

El punto es que recibí mi ensayo de vuelta y vi que tenía varios círculos/rayas encima... me sorprendió un poco porque tengo una amiga japonesa que leyó mi ensayo y me ayudó a corregirlo un poco... de ahí la profe (Sensei) nos dijo que entre más círculos tenga el espiral significa que el ensayo es mejor.
Miren la foto:

[mi tarea]

Resulta que en Japón no usan los checks... usan estos espirales para marcar que algo está bueno o no tan bueno....
Esta amiga japonesa que me ayudó con el ensayo esta tomando español y tenía que corregir un ensayo que había escrito antes y la profe le había puesto checks y ella pensaba que tenía esas cosas malas!! no "conocía" los checks... eso no se me habría ocurrido... y cuando ella corrigió algunas cosas le puso estos espirales y la profe de español no entendía porque habían círculos en la tarea jaja.
Para que vean los detalles que cambian con cada cultura... me pareció un dato interesante.

En fin...que más les puedo contar... he conocido a harta gente en las ayudantías porque mucha de las actividades involucra tener diálogos con los compañeros y son todos muy simpáticos.

Mis planes son tomar japones 10B el próx trimestre... espero que no se ponga muy difícil la cosa porque ahora que estamos empezando a ver gramática el tema se está complicando.... Lo que tienen más fácil que nosotros es que no tienen tantos tiempos verbales... tienen pasado, negación y forma no pasada (o sea que puede ser presente o futuro) y listo, no hay mas tiempos verbales.. eso me agradó bastante... por otro lado, tienen una palabra diferente para contar cosas de diferentes formas... o sea... si vas a contar objetos que son redondos entonces hay que usar la palabra que se refiere a objetos esféricos, lo mismo para objectos cilíndricos, personas, casas, objetos planos, etc. Hay varios... pero es cosa de aprenderlos no más... hay que ejercitar la memoria.

posteen!

2 comentarios:

Anónimo dijo...

tienes q dar la clave para poder ver el japones q escribiste.
me aparecen signos de interrogacion.
muy chori tu descripcion.
PA

Mari dijo...

pucha... no se como hacer para que otros vean el japonés... yo se que mi computador lee varios caracteres, así que prueba desde el mio en vez del tuyo y me cuentas.

besitos